“文言文翻译”教学设计(专题复习)

广州市第75中学 吴晓辉

一、教学目标

            1、落实课文《师说》、《六国论》的复习。

            3、强化直译意识,掌握翻译技能,提高译文表达的准确性。

二、 教学时数

二课时

三、 教学媒体

幻灯片  POWERPOINT

四、 课前准备

学生做2002年、2003年全国高考及2004年广东高考文言文翻译题。

六、复习用书

《高考备考指南语文》和第二册语文书

五、 教学过程

(一)、明确《考试大纲》的要求

理解并翻译文中的句子”

(二)了解本考点涉及的知识点

文言文翻译主观题是一种综合性考查,它不仅考查学生对文言文的理解能力,而且考查他们的表达能力。要求考生既能够从整体上把握句意,又能够运用古代汉语字词句式等语言知识,比较准确地表达。古代汉语字词句式等的语言知识主要包括实词的一词多义、通假字、古今异义、词类活用,常见文言虚词及与现代汉语不同的句式。下面结合高考试题来说明。

考查重点

高考卷

实词

通假字

 

一词多义

2002全国卷)死之日,天下与不知,皆为衰。

2003全国卷)君闻其过,则忠化为佞;君乐闻直言,则佞化为忠。

2004广东卷)公闻之,席而起,促驾召颜回。

古今异义

 

词类活用

2003全国卷)裴矩遂能折,不肯从。

2004广东卷)自古及今,未有其下而能无危者也。

虚词

重要虚词

2002全国卷)李将军谓也。

2003全国卷)裴矩能廷折,不肯面从。

句式

判断句

2002全国卷)其李将军之谓也。

被动句

 

省略句

2002全国卷)及死()之日,天下知与不知,皆为尽衰。

宾语前置

2004广东卷)不识吾子奚以知之?

定语后置

 

“文言文翻译”主观题考查的固然是全句的翻译,但命题者选择文言文翻译句又是独具慧眼的,目的性很强,他们总是选择那些带有重要的语法现象的文言文句来让考生翻译,并且也将这些重要的语法现象列为高考阅卷的采分点。

(三)明确文言文翻译的要求

将文言文句子翻译成现代汉语,必须遵循下面三条原则:

1.信。译文要准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,也不随意增减意思,也就是不“走样”。

2.达。译文要明白通顺,符合现代汉语的表述习惯,没有语病

3.雅。译文要尽量做到一些,能表现出原文的语言风格和艺术水准来。

     就中学生而言,第三点是较高的要求,高考也暂不会对此作要求,但前两点是必须做到的。

(四)翻译的原则与技巧

字字落实,直译为主,意译为辅。

翻译当以直译为主,可以灵活采用如下六翻译方法:

1.  。凡是古今意义相同的词以及专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名等都可以保留下来,不必变动。

2、换。把古词换成现代汉语。基本模式是把单音词变为双音词。

3.。文言文中有时连用的两个单音词,在现代汉语中恰好是一个双音词,对这类词语,需拆成两个单音词分别进行翻译,而不能把它当作现代汉语中的双音词。

4.删。一些没有实在意义的虚词,如表敬副词、发语词、部分结构助词等,同义复用的实词或虚词中的一个和偏义复词中陪衬的词应删去。

5.补。增补句子省略的成分,词语活用的新增内容,代词所指的内容,使上下文衔接连贯的内容等。   

6.调。把文言文中倒装的句子成分调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯。

(五)请学生挑选《师说》一文中有重要语法现象的文言语句翻译。

具体做法:一学生挑选文言语句,另一学生翻译。

教师示范明确以下文言句子的翻译。

1、古之学者必有师。

2、师所以传道业解惑

3、吾,夫知其年之先后生

4、是故贵无贱,无长无少,道所存,师之所存

5、师道不传

6、今之众人,其圣人亦远矣,而学于师。

7、句读不知,惑之不解,师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。

9是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

10、六艺经传皆通习之,不拘时,学于余。

(六)老师挑选《六国论》一文中有重要语法现象的文言语句让学生笔头翻译。

1、盖失强援,不能完。

2、较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍。

3、思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。

4、然则诸侯之地有限,暴秦之欲无,奉之弥繁,侵之愈急。

5、至于颠覆,固宜然。

6、后秦击赵者,李牧连之。

7、洎牧以谗,邯郸为郡,惜其用武而不终也。

8、且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。

9、有如此之势,而秦人积威之劫,割,以趋于亡。

10苟以天下之大,而从六国破灭之事,是又在六国下矣。

七、迁移训练

材料见《高考备考指南语文专题训练用书》第80页。

八、小结与布置作业